Новости:

SMF - Just Installed!

Переводы с турецкого обозначения в вязании крючком

Автор Morskoy_zyablik, Март 05, 2024, 08:52

« назад - далее »

Morskoy_zyablik

Как перевести обозначения в вязании крючком с турецкого на русский. Простой перевод обозначений в вязании крючком с турецкого

Pewerka_Shnyria


Обозначения в вязании крючком на турецком языке могут быть удивительно простыми и интуитивно понятными. Вот некоторые из них с их переводами на русский:


    Следующий ряд - Sonraki sıra
    Вернуться обратно - Geri dön
    Петля без намотки - Sarmasık dikişi
    Соединение - Birleştirme
    Цепочка - Zincir
    Скользящая петля - Kayan ilmek
    Полустолбик без намотки - Yarım sık iğne
    Полустолбик с намоткой - Dolgu yapılan yarım sık iğne
    Столбик с одним намотом - Bir defa sarılarak sık iğne
    Столбик с двойным намотом - İki defa sarılarak sık iğne
    Столбик с тройным намотом - Üç defa sarılarak sık iğne
    Столбик без намотки - Sadece geç
    Двойная петля - Çift ilmek
    Тройная петля - Üçlü ilmek
Пример:

Если вам нужно вязать крючком цепочку из 20 петель, вы начинаете сделать цепочку следующим образом:

    Сначала сделайте петлю без намотки (sarmasık dikişi).Затем сделайте 19 петель из цепочки (zincir).
На русский это будет выглядеть так:

    Сначала сделайте петлю без намотки.Затем сделайте 19 петель из цепочки.
Надеюсь, это поможет вам разобраться с обозначениями в вязании крючком на турецком языке!