Новости:

SMF - Just Installed!

Упрямый как осел на английском

Автор dangerous Малой, Март 01, 2024, 07:13

« назад - далее »

dangerous Малой

 why being stubborn as a mule isn't always a bad thing.  dealing with stubbornness: understanding the 'mule mentality'

bazovyy


"Упрямый как осел" на английском языке обычно выражается как "as stubborn as a mule".

Пример использования этой фразы в предложении:
"Despite numerous attempts to convince him otherwise, John remained as stubborn as a mule, refusing to change his mind about the project." (Несмотря на многочисленные попытки убедить его в обратном, Джон оставался упрямым как осел, отказываясь менять свое мнение о проекте).

Это выражение используется для описания человека, который крайне упорен или неуступчив в своих взглядах или решениях, как осел, который может быть упрям и трудно поддающимся убеждениям.